新詩(shī)遺我別,舊約與誰(shuí)歸。
出自唐朝齊己《依韻酬謝尊師見(jiàn)贈(zèng)二首》
南國(guó)搜奇久,偏傷杜甫墳。重來(lái)經(jīng)漢浦,又去入嵩云。
舊別人稀見(jiàn),新朝事漸聞。莫將高尚跡,閑處傲明君。
岳頂休高臥,荊門(mén)訪(fǎng)掩扉。新詩(shī)遺我別,舊約與誰(shuí)歸。
賢路曾無(wú)滯,良時(shí)肯自違。明年窺日窟,仙桂露霏微。
注釋參考
新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛?!?唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟?!?清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳?!?/p>
(2).指“五四”以來(lái)的白話(huà)詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體。” 李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫(xiě)新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代?!?/p>
舊約
舊約 (jiùyuē) 《圣經(jīng)》中記載上帝和希伯來(lái)之間立的契約 Old Testament齊己名句,依韻酬謝尊師見(jiàn)贈(zèng)二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考