出自唐朝貫休《懷張為、周樸》
張周二夫子,詩(shī)好人太癖。更不過(guò)嶺來(lái),如今頭盡白。
人傳禹力不到處,河聲流向西。又到處即閉戶(hù),
逢君方展眉。不知是不是,若是即大奇。我又聞二公,
心與人不同,一生常在寂寞中。有時(shí)狂吟入僧宅,
錦囊鳥(niǎo)啼荔枝紅。有時(shí)冥搜海山腦,珊瑚枝動(dòng)日杲杲。
圣君在上知不知,赤面濁醪許多好。
注釋參考
夫子
夫子 (fūzǐ) 古時(shí)對(duì)男子的尊稱(chēng) man 舊時(shí)稱(chēng)呼學(xué)者或老師 school 公輸盤(pán)曰:“夫子何命焉為?”——《墨子·公輸》 愿夫子輔吾志,明以教我。——《孟子·梁惠王上》 舊時(shí)稱(chēng)自己的丈夫 husband 夫子積學(xué),當(dāng)“日知其所亡”以就懿德。——《后漢書(shū)·列女傳》 稱(chēng)呼讀古書(shū)而思想陳腐的人(含譏諷意) pedant 孔門(mén)的學(xué)生對(duì)孔子的稱(chēng)呼好人
好人 (hǎorén) 品德好、行為端的人 good people 好人一生平安 健康的人 a healthy person 和稀泥的人 a person who tries to get along with everyone 好人難當(dāng)貫休名句,懷張為、周樸名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考