出自唐代李白《怨歌行》
君王選玉色,侍寢金屏中。
薦枕嬌夕月,卷衣戀春風(fēng)。
寧知趙飛燕,奪寵恨無(wú)窮。
沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。
一朝不得意,世事徒為空。
鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。
寒苦不忍言,為君奏絲桐。
腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。
譯文
十五歲來(lái)到漢宮中,正是青春爛漫的年紀(jì),她微微一笑就會(huì)讓春天的美景為之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不舍。可否知道趙飛燕,她奪寵后別的女子對(duì)她恨意無(wú)窮。但青春總是不能永駐的,綠鬢終會(huì)變白,成為霜蓬。在宮廷中,只要一朝不得意,世事都會(huì)成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣只能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,只能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷弦也絕,心中無(wú)限傷悲而不能成音。
注釋
②金屏:錦帳。
③薦枕:侍寢。
④卷衣:侍寢的意思。
⑤趙飛燕:趙飛燕本為長(zhǎng)安宮人,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見(jiàn)而幸之,召入內(nèi)宮,為婕妤,后終為皇后。
⑥鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家里十分貧困,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,傳說(shuō)中的神鳥(niǎo)。另一說(shuō)為“骕骦”,駿馬名。
⑦絲桐:指琴。絲為琴弦,桐為琴身。
⑧忡忡:憂慮的樣子。
賞析
李白名句,怨歌行名句
- 交于神明,內(nèi)民為貴
- 紛紛幾萬(wàn)人,去者無(wú)全生
- 月明騎鶴歸
- 到如今誰(shuí)把,雕鞍鎖定,阻游人來(lái)往。
- 手持霜簡(jiǎn)白,心在夏苗青作者:包何作品:送韋侍御奉使江嶺諸道催青苗錢
- 醉舞春風(fēng)誰(shuí)可共,秦云已有鴛屏夢(mèng)
- 紫陌詩(shī)情依舊在,黑山弓力畏春來(lái)。作者:楊巨源作品:和大夫邊春呈長(zhǎng)安親故
- 曝衣樓上拂香裙,承露臺(tái)前轉(zhuǎn)仙掌。
- 韓范諸公各一時(shí),賢豪久速系安危作者:汪莘作品:戊申六月聞晦庵先生除兵部侍郎
- 豈止消時(shí)暑,應(yīng)能保歲寒作者:白居易作品:題盧秘書(shū)夏日新栽竹二十韻