出自宋代歐陽(yáng)修《蝶戀花》:
嘗愛(ài)西湖春色早。
臘雪方銷(xiāo),已見(jiàn)桃開(kāi)小。
頃刻光陰都過(guò)了。
如今綠暗紅英少。
且趁馀花謀一笑。
況有笙歌,艷態(tài)相縈繞。
老去風(fēng)情應(yīng)不到。
憑君剩把芳尊倒。
注釋參考
老去
(1).謂人漸趨衰老。 唐 杜甫 《往在》詩(shī):“歸號(hào)故松柏,老去苦飄蓬?!?宋 歐陽(yáng)修 《贈(zèng)王介甫》詩(shī):“老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。” 明 汪循 《老去》詩(shī):“老去心還競(jìng),春來(lái)花又新?!?/p>
(2).引申為老年;晚年。 沉從文 《<沉從文選集>題記》:“現(xiàn)在過(guò)去了二十多年,我和我的讀者,都共同將近老去了?!?/p>
(3).死去。 元 房皞 《思隱》詩(shī):“情知老去無(wú)多日,且向閑中過(guò)幾年?!?明 李東陽(yáng) 《柳岸垂綸》詩(shī):“老去祗應(yīng)家在此,不須盤(pán)石更垂蘿?!?/p>
風(fēng)情
風(fēng)情 (fēngqíng) 風(fēng)采 elegant demeanour;graceful bearing 風(fēng)情高雅 意趣 interest and charm 男女戀愛(ài)的情懷 amorous feelings;romantic feelings 便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?——宋· 柳永《雨霖鈴》 風(fēng)雅的情愫 grace;elegance 關(guān)于風(fēng)力、風(fēng)向的情況 state of the wind 風(fēng)土人情 customs and practices 歐陸風(fēng)情 港澳風(fēng)情不到
不到 (bùdào) 不足,少于… under;below 不到四分鐘駛行了一公里 不周到 not thoughtful enough 我們是粗人,照顧不到,請(qǐng)多原諒歐陽(yáng)修名句,蝶戀花名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考