捻梅細(xì)比新詩(shī)看,未必梅花瘦似詩(shī)
出自宋代楊萬(wàn)里《遣騎問(wèn)訊范明州參政,報(bào)章寄二絕句和韻謝之》:
南海人從東海歸,新詩(shī)到日恰梅時(shí)。
捻梅細(xì)比新詩(shī)看,未必梅花瘦似詩(shī)。
注釋參考
新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛?!?唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟?!?清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳。”
(2).指“五四”以來(lái)的白話詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體?!?李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫(xiě)新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代?!?/p>
未必
未必 (wèibì) 不一定;不見(jiàn)得 may not;not necessarily 未必有其實(shí)也?!獫h· 王充《論衡·訂鬼篇》 未必不為愚人之所知。——清· 劉開(kāi)《問(wèn)說(shuō)》 未必非圣人之所不能。 未必不過(guò)此已忘。——《聊齋志異·促織》 他未必去北京梅花
梅花 (méihuā) 梅樹(shù)的花 Japanese apricot;meihua;mei flower 〈方〉∶臘梅 wintersweet 梅花形的 mei flower 梅花翅?!读凝S志異·促織》楊萬(wàn)里名句,遣騎問(wèn)訊范明州參政,報(bào)章寄二絕句和韻謝之名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考