出自宋代程敦厚《和冬曦海棠》:
花中名品異,人重比甘棠。
苞嫩相思密,紅深琥珀光。
好風(fēng)傳馥郁,丹卉愧芬芳。
爛漫云成瑞,葳蕤女有嬙。
生來(lái)先蜀國(guó),開(kāi)處始朝陽(yáng)。
賞即笙歌地,題稱(chēng)翰墨場(chǎng)。
煙霞容易散,蜂蝶等閒忙。
誰(shuí)是多情侶,欄邊重舉觴。
注釋參考
笙歌
笙歌 (shēnggē) playing and singing 和笙之歌 泛指奏樂(lè)唱歌;笙歌鼎沸(形容音樂(lè)歌舞熱鬧非凡)翰墨場(chǎng)
猶翰墨林。 南朝 宋 謝瞻 《張子房詩(shī)》:“濟(jì)濟(jì)屬車(chē)士,粲粲翰墨場(chǎng)。” 唐 杜甫 《壯游》詩(shī):“往昔十四五,出游翰墨場(chǎng)?!?宋 張孝祥 《鷓鴣天·上元設(shè)醮》詞之三:“憶昔追游翰墨場(chǎng), 武夷 仙伯較文章。”
程敦厚名句,和冬曦海棠名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考