無(wú)奈多情,終是惜飄零
出自宋代趙長(zhǎng)卿《江神子/江城子》:
年年長(zhǎng)見傲寒林。
壓群英。
有馀清。
曾被芳心,紅日惱詩(shī)情。
玉質(zhì)暗香無(wú)限意,偏婉娩,盡輕盈。
今年瀟灑照歧亭。
更芳馨。
也崢嶸。
無(wú)奈多情,終是惜飄零。
誰(shuí)與東君收拾取,怕風(fēng)雨,挫瑤瓊。
注釋參考
無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but多情
多情 (duōqíng) 重感情;富于感情,多指重愛(ài)情 emotional;sensitive;be full of affection for sb. of the opposite sex 多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)?!巍?柳永《雨霖鈴》 多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)?!巍?蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》飄零
飄零 (piāolíng) (花葉等)凋謝脫落;飄落 faded and fallen 黃葉飄零 比喻漂泊流落 alone and with no one to depend on趙長(zhǎng)卿名句,江神子/江城子名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考