出自宋代賀鑄《念良游/滿江紅》:
山繚平湖,寒飆揚(yáng)、六英粉泊。
清鏡曉、倚巖琪樹(shù),撓云朱閣。
窈窕繒窗褰翠募,尊前浩齒歌梅落。
信醉鄉(xiāng)、絕境待名流,供行樂(lè)。
時(shí)易失,今猶昨。
歡莫再,情何薄。
扁舟幸不系,會(huì)尋佳約。
想見(jiàn)徘徊華表下,個(gè)身似是遼東鶴。
訪舊游、人與物俱非,空城郭。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy絕境
絕境 (juéjìng) 沒(méi)有明顯出路的困境 desperate situation 來(lái)此絕境?!獣x· 陶淵明《桃花源記》名流
名流 (míngliú) 杰出的人士 distinguished personages;celebrities 所有的名流都舉行舞會(huì)行樂(lè)
行樂(lè) (xínglè) 一般以為是“尋歡作樂(lè)”、“享樂(lè)”的同義詞,只是感qing{1*1}色彩略有不同 indulge in pleasures;seek amusement 老年人常多憂慮。少年人常好行樂(lè)(把“行樂(lè)”講成“持樂(lè)觀態(tài)度”比較更接近作者原意)?!濉?梁?jiǎn)⒊讹嫳液霞の募?世間行樂(lè)亦如此?!啤?李白《夢(mèng)游天姥吟留別》賀鑄名句,念良游/滿江紅名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10光喵