接袂杳無(wú)由,徒增旅泊愁
出自唐代孟浩然《湖中旅泊寄閻九司戶防》:
一作襄陽(yáng)旅泊寄閻九司戶桂水通百越,扁舟期曉發(fā)。
荊云蔽三巴,夕望不見(jiàn)家。
襄王夢(mèng)行雨,才子謫長(zhǎng)沙。
長(zhǎng)沙饒瘴癘,胡為苦留滯?久別思款顏,承歡懷接袂。
接袂杳無(wú)由,徒增旅泊愁。
清猿不可聽(tīng),沿月下湘流。
注釋參考
無(wú)由
無(wú)由 (wúyóu) 沒(méi)有門(mén)徑或機(jī)會(huì) have no way (of doing sth.) 相見(jiàn)無(wú)由旅泊
(1).旅途中行舟暫時(shí)停泊。 南朝 梁 蕭繹 《登堤望水》詩(shī):“旅泊依村樹(shù),江槎擁戍樓?!?唐 谷神子 《博異志·許漢陽(yáng)》:“欣此旅泊接奉,不得鄭重耳?!?明 曹學(xué)佺 《夜泊彭山江口》詩(shī):“ 錦城 平日暖,旅泊始知寒?!?/p>
(2).猶飄泊。 唐 王勃 《重別薛華》詩(shī):“旅泊成千里,棲遑共百年?!?唐 皇甫冉 《送康判官往新安賦得江路西南永》詩(shī):“何須愁旅泊,使者有輝光?!?宋 葉適 《高令人墓志銘》:“自古獨(dú)立特行之士,無(wú)所復(fù)望於世,而旅泊其身以茍免者,固已眾矣。”
孟浩然名句,湖中旅泊寄閻九司戶防名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考