出自宋代文天祥《杜架閣》:
昔趨魏公子,今事霍將軍。
世態(tài)炎涼甚,交情貴賤分。
黃沙揚(yáng)暮靄,黑海起朝氛。
獨(dú)與君攜手,行吟看白云。
注釋參考
世態(tài)炎涼
世態(tài)炎涼 (shìtài-yánliáng) 指人們交往看重錢勢,有錢有勢,人就巴結(jié),無錢無勢,人就冷淡,沒有真情實(shí)意 inconsistancy of human relation ships;frickleness of friendship 世態(tài)炎涼甚,交情貴賤分。——文天祥《杜架閣》 成語解釋世態(tài):人情世故;炎:熱,親熱;涼:冷淡。指一些人在別人得勢時(shí)百般奉承,別人失勢時(shí)就十分冷淡。世態(tài)炎涼出處元·無名氏《凍蘇秦》第四折:”也索把世態(tài)炎涼,心中暗忖?!?h3>交情交情 (jiāoqing) 互相交往而產(chǎn)生的情誼 friendship 老交情貴賤
貴賤 (guìjiàn) 〈方〉∶不管怎么樣;無論如何;反正 in any case 我勸了他半天,貴賤不聽文天祥名句,杜架閣名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯(cuò)
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用