亚洲国产精品视频中文字幕,毛片亚洲AV无码精品国产午夜,亚洲国产精品色婷婷,国产综合日韩精品第16页

流行語
首頁>> 流行語>> 信達(dá)雅是什么意思

信達(dá)雅是什么意思

作者:zy666,發(fā)布時間:2023-10-25 16:55:41

  達(dá)雅是中國翻譯理論的重要原則,強(qiáng)調(diào)譯文要符合漢語言的特點,注重一句話的完整性,包括內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、文采三個方面。

信達(dá)雅

  中國翻譯事業(yè)的歷史悠久,但翻譯理論的發(fā)展相對滯后。直到嚴(yán)復(fù)、林紓等一批翻譯家的出現(xiàn),才為翻譯理論的發(fā)展帶來了光明。這些翻譯先驅(qū)者不僅翻譯數(shù)目繁多,而且題材廣泛,涉及到經(jīng)濟(jì)、政治、文藝等各個方面,為翻譯理論和翻譯標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。

  信達(dá)雅是由清末新興啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)提出的,在《天演論》中的“譯例言”中指出:“譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)尚焉。”

  “信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,不偏離原文的意思,不遺漏原文的信息,也不隨意增減原文的意思。這是翻譯的基本要求,只有準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意思,才能保證翻譯的質(zhì)量。

  “達(dá)”是指譯文要通順流暢,不拘泥于原文的形式,追求譯文整體通達(dá)流暢。在保證準(zhǔn)確傳達(dá)原文意思的前提下,譯文應(yīng)該盡可能地符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,避免生硬、晦澀的語言表達(dá)。

  “雅”則是指譯文要追求文章本身的古雅和簡明優(yōu)雅。通過選用得體的詞語和表達(dá)方式,使譯文更加優(yōu)美、自然、流暢。

  以上就是信達(dá)雅一詞的解釋,如果你想了解更多網(wǎng)絡(luò)熱梗,不妨關(guān)注單詞乎網(wǎng),期待小編帶來更多有趣熱梗!

標(biāo)簽:信達(dá)雅
評論
0
補(bǔ)充

精彩推薦:

評論

發(fā)表評論
手機(jī)版 流行語 單詞乎 dancihu.com